外国语学翻译工作坊“翻译大讲堂”系列活动第二期暨山东省大学生科技外语大赛校内选拔赛圆满结束

作者:发布时间:2019-05-13浏览次数:

2019年5月9日下午两点半,外国语学院翻译工作坊“撷英译坊”之“翻译大讲堂”系列活动第二期“新媒体背景下影视、资讯行业的翻译与实践”讲座在至善楼二楼同声传译实训室圆满结束。工作坊全体导师和学员以及外国语学院部分学生参加了此次讲座。

毕业于对外经贸大学口译专业的主讲人胡霈雯老师从英文影视作品、短视频、资讯文章等三大领域的翻译例证入手,以丰富的图片、视频和访谈阐释了该特定领域的基本翻译策略。胡老师风趣幽默的语言配上鲜活实用的例证,给听众留下了深刻的印象,讲座过程中不时爆发出会心的笑声。胡老师特别指出,作为英语专业的学生,对活跃于互联网的视频字幕组出品的译文应持审慎的怀疑态度,切勿全盘接受;胡老师同时介绍了多种翻译实践渠道,让听众倍感贴心。

山东省大学生科技外语大赛校内选拔赛在讲座结束后举行。外国语学院来自15级、16级、17级三个年级、共计11名同学参加了此次选拔赛,参其中7名同学为翻译工作坊已获得三级笔译证书的学员。英语专业教研室主任颜海峰、英语翻译课程主讲教师李晓以及实验室工作人员邢昶春共同承担了此次赛事的监考任务。据悉,选拔赛试题由商务英语教研室梁军童主任命制,赛题适应互联网时代的要求,以在线批阅平台“批改网”为依托,命制英汉互译篇章各一则,重点考查了学生的科技英语翻译能力。此次选拔赛决出了一等奖1名(平非凡)、二等奖2名(杨丽、沈冉)、三等奖4名(覃璐、高子瑶、王舒怡、许文豪)。一等奖获得者、已持有三级笔译证书的翻译工作坊学员平非凡同学将被推举参加省赛。所有参赛者均可获得由我院颁发的荣誉证书和奖励,颁奖仪式将会同其他活动择时举行。